Burgfräulein und Drache
Aus Ludopedia - Die Spiele Encyclopädie
Burgfräulein & Drache ist die 3. Erweiterung zu Carcassonne von Klaus-Jürgen Wrede, die Illustrationen stammen von Doris Matthäus. Erschienen ist sie 2005 bei Hans im Glück.
Inhaltsverzeichnis |
Inhalt
- 30 neue Landschaftskarten (darunter eine Karte mit einem Kloster in einer Stadt und eine Karte mit einem Tunnel unter der Stadt):
- 12 Drachenkarten
- 6 Burgfräuleinkarten
- 6 Vulkankarten
- 6 Zaubergangkarten
- 1 Holzfigur Drache
- 1 Holzfigur Fee
- 1 Spielregel
Bedeutung der neuen Karten und Figuren
- Vulkan:
- Wird dieser gezogen, darf der Spieler keinen Gefolgsmann setzen. Stattdessen setzt er den Drachen auf diese Karte.
- Drache:
- Der Spieler darf einen Gefolgsmann auf die Karte setzen, danach wird das Spiel unterbrochen und der Drache wird von jedem Spieler um ein Feld weiter gesetzt bis er 6x gezogen wurde oder in einer Sackgasse landet. Dabei darf er kein Feld zweimal betreten. Alle Gefolgsleute, die auf der Drachenroute stehen werden an die Spieler zurück gegeben.
- Zaubergang:
- Wird dieser gezogen, darf der Spieler einen Gefolgsmann auf diese oder eine beliebige andere Karte setzen, die zu keinem bereits gewerteten Gebiet oder einem Gebiet gehört auf dem schon Gefolgsleute stehen.
- Burgfräulein:
- Wird diese Karte an eine Stadt angelegt in der schon Ritter stehen, darf der Spieler einen Ritter eines beliebigen Spielers an seinen Besitzer zurück geben, aber selber keinen Gefolgsmann einsetzen.
- Fee:
- Diese darf zu einem Gefolgsmann gesetzt werden wenn ein Spieler keinen neuen Gefolgsmann einsetzt. Die Fee schützt den Gefolgsmann vor dem Drachen. Zudem erhält der Spieler einen Punkt wenn zu Beginn seines Zuges die Fee bei seinem Gefolgsmann steht und 3 Punkte zusätzlich wenn es zu einer Wertung kommt.
- Kloster in der Stadt:
- Hier muss sich der Spieler entscheiden ob er seinen Gefolgsmann zum Mönch oder Ritter macht. Das Kloster wird unabhängig von der Stadt gewertet.
- Tunnel:
- Die Straße führt unter der Stadt durch, wird durch diese also nicht unterbrochen. Zudem werden die beiden Wiesenstücke durch die Straße nicht in 2 Teile geteilt.
Übersetzungen
- Englisch: Carcassonne: the Princess & the Dragon (bei Rio Grande Games)
- Italienisch: La Principessa e il Drago (bei Giochi Uniti)
- Niederländisch: Carcassonne - De Draak, de Fee en de Jonkvrouw (bei 999 Games)
- Portugiesisch: Carcassonne - Princesa e o Dragão (bei Devir <ref>http://www.devir.pt/tabuleiro_carcassone.html</ref>
- Spanisch: La Princesa y el Dragón (bei Devir)
- Tschechisch: Carcassonne - Princezna a drak (bei Albi)<ref>http://www.hrajeme.cz/Hrajeme/GameDetail.aspx?id_hry=561</ref>
- Ungarisch: A Hercegnő és a Sárkány
Spielkritiken
- Spielbox Ausgabe 1/06: (Kurzkritik)
Einzelnachweise
<references/>